Tom wierszy wybitnego współczesnego poety nahua Gustava Zapoteca Sidena wraz z przekładem literackim w językach angielskim i polskim Adama Coona i Szymona Grudy. Każdy z wierszy jest „żarem czasu”, n
Jak bym cię kochał, Nocy! bez twych gwiazd miliona,
Bo ich światło to mowa stokroć powtórzona!
A próżni, mroku szuka moja dusza smutna!
Lecz, niestety, ciemności nawet są jak płótna,
Gdzie tysi
Babkina to autorka dobrze już znana polskim krytykom i czytelnikom. W 2021 za książkę „Nikt tak nie tańczył, jak mój dziadek” w przekładzie Bohdana Zadury otrzymała Literacką Nagrodę Europy Środkowej
Swoich wyśnionych poetów, składających się ogółem na plejadę ponad setki nazwisk, Pessoa zawsze obdarzał odrębną osobowością i mniej lub bardziej rozbudowaną fikcyjną biografią. W przypadku niektóryc
Nemezis i inne utwory poetyckie to pierwszy tak obszerny wybór najlepszej liryki z dorobku H.P. Lovecrafta. Prócz wszystkich utworów o charakterze niesamowitym i fantastycznym, w tym takich klasyków
Wybór najlepszych wierszy z dorobku jednego z nawybitniejszych przedstawicieli angielskiego romantyzmu. W nowych przekładach Doroty Tukaj, tłumaczki poezji H.P.Lovecrafta, Branwella Bronte i Emily Br
Zebrane w tym tomie teksty stanowią swoistą tybetańską poezję filozoficzną (trzy z nich po raz pierwszy przełożono na europejski język). Od wieków były używane przez praktykujących, którzy medytowali
Wybór wierszy jednego z najsłynniejszych symbolistów francuskich.
Łzy padają w serce moje,
Jak deszcz pada ponad miastem.
Jakież dziwne nieukoje
Przenikają serce moje?
Paul Verlaine
(1844-1
Wznowiona po pięćdziesięciu latach od swojego pierwszego wydania Antologia literatury japońskiej jest dziełem unikatowym na polskim rynku wydawniczym. Zapoznaje Czytelnika z najstarszymi i zarazem na
Olvido Garcia Valdes (1950) - Hiszpańska poetka, eseistka i tłumaczka. Absolwentka filozofii na Uniwersytecie w Valladolid i filologii romańskiej na Uniwersytecie w Oviedo. Mieszka w hiszpańskim Tole
Prezentowany w niniejszej książce wybór tłumaczeń poetyckich z wielu języków i epok stanowi niewątpliwie znaczący wkład w dorobek translatorski Leszka Engelkinga. Prezentowani przezeń poeci to wybitn
Sadder than salad.
From apples to artichokes, these glittering, fragmented, painterly portraits of food by the avant-garde pioneer Gertrude Stein are redolent of sex, laughter and the joy of every
Svetlana Cârstean i Athena Farrokhzad poznały się w trakcie warsztatów tłumaczeniowych w 2012 roku. W wyniku tego spotkania poetki przetłumaczyły nawzajem swoje debiutanckie książki, „Kwiaty z imadła
"Wnętrza" to czwarta książka poetycka w dorobku Marie Šťastnej, czeskiej poetki, wydana w 2010 roku (potem jeszcze ukazały się dwa zbiory wierszy autorki). To propozycja niezwykle precyzyjna, ascetyc
'All nations, colors, barbarisms, civilizations, languages...'
A selection taken from Walt Whitman's Leaves of Grass
Introducing Little Black Classics: 80 books for Penguin's 80th birthday. Lit
Irit Amiel urodziła się w Częstochowie w 1931 roku jako Irena Librowicz.
Wojnę przeżyła w Polsce w częstochowskim getcie, a po ucieczce z niego – na „aryjskich papierach”. Opuściła Polskę w 1945
Ograniczenia programu
Myślisz //że
Wiesz jak to //jest
Tak myślisz //choć
Nie wiesz jak było //więc
Nie wiesz jak jest //skoro
Nie czujesz moimi receptorami //ani
Nie myślisz moją siecią neu
'Outstanding... The best short introduction I have come across' Sunday Times
When he died at the age of just twenty-five, few imagined John Keats would one day be considered among the greatest poe
Zuihitsu, czyli „w ślad za pędzelkiem”: notatki gromadzące to, co przyjdzie nam na myśl, co sobie przypomnimy w wolnej chwili, co samo spłynie na papier. Zapiski spod wezgłowia japońskiej damy dworu
Jidi Majia uważany jest za jednego z najwybitniejszych współczesnych chińskich poetów wywodzących się z mniejszości narodowych. Pisze po chińsku, ale jego wiersze przesiąknięte są odwołaniami do rodz