Newsletter

Otrzymuj jako pierwszy informacje o nowościach i promocjach!

Email:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej. Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję regulamin
To pole jest wymagane

Nasz newsletter wysyłany jest zwykle raz na miesiąc.

Tłumacz - praktyczne aspekty zawodu

Bogusława Whyatt

Tłumacz - praktyczne aspekty zawodu
Niedostepny
Ostatnio widziany
24.09.2018
€8,66

Zobacz dostępne formy płatności.
:

 
Product info / Cechy produktu
Rodzaj (nośnik) / Item type książka / book
Dział / Department Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor / Author Bogusława Whyatt
Tytuł / Title Tłumacz - praktyczne aspekty zawodu
Język / Language polski
Seria (cykl) / Part of series FILOLOGIA ANGIELSKA
Wydawca / Publisher Wydawnictwo Naukowe UAM
Rok wydania / Year published 2017
Tytuł originału / Original title Tłumacz – praktyczne aspekty zawodu
   
Rodzaj oprawy / Cover type Miękka
Wymiary / Size 16.9x23.0
Liczba stron / Pages 252
Ciężar / Weight 0,4350 kg
   
Wydano / Published on 12.06.2017
EAN/UPC 9788323231745
Stan produktu / Condition nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Książka powstała z myślą o studentach specjalizacji tłumaczeniowych, którzy stopniowo poznają specyfikę zawodu tłumacza i przygotowują się do profesji wymagającej szeregu kompetencji i solidnej postawy etycznej. Poszczególne rozdziały napisano w kontekście tłumaczenia obejmującego język polski i angielski, ilustrując wiele poruszanych problemów przykładami tłumaczeń w tej właśnie parze językowej, lecz zawarty w nich przekaz może okazać się przydatny również dla studentów programów tłumaczeniowych w innych kombinacjach językowych. W dziesięciu rozdziałach autorzy odpowiadają na pytania, które najczęściej zadają studenci: Jakie zasady współpracy z klientem obowiązują na rynku profesjonalnych usług tłumaczeniowych? Czy bycie freelancerem to dobry pomysł na karierę zawodową tłumacza? Jak przygotować się do tłumaczenia tekstów specjalistycznych, sprostać wyzwaniom i zarządzać terminologią? Czy tłumaczenie ustne wymaga szczególnych kompetencji? Jak należy przygotować się do zlecenia? Jak funkcjonować tłumacząc w szczególnie wrażliwych kontekstach? Czy tłumaczenie maszynowe zastąpi tłumacza, czy raczej wyręczy go w pewnych czynnościach? Na czym polega audiodeskrypcja i dlaczego w Polsce jest nadal nowością?

Główne przesłanie książki to ukazanie czytelnikowi, że tłumaczenie jest złożonym procesem i szczególnym zawodem, który wymaga nie tylko doskonałej znajomości dwóch języków, ale i zrozumienia odpowiedzialnej roli jaką pełni tłumacz jako pośrednik w komunikacji międzykulturowej.


Książka Tłumacz - praktyczne aspekty zawodu z wysyłką za granicę

Klienci, którzy kupili ten produkt nabyli również
 


Tagi produktowe